Übersetzungen mit ISO 9001 Qualitätsstandard | kasakovatraduzioni

Übersetzungen mit ISO 9001 Qualitätsstandard

 

 

Übersetzungen nach ISO 9001

Das nach den Normen ISO 9001 und ANCIS zertifizierte Qualitätssicherungssystem des Unternehmens ist einer unserer Hauptvorteile:

  • Verwaltung und Kontrolle der Terminologie während und nach der Übersetzungsphase, elektronische Wörterbücher und eine Terminologiedatenbank, das System von Online-Benachrichtigungen und andere relevante Tools helfen uns, hohe Qualität der Übersetzung sicherzustellen und sofort auf terminologische Änderungen des Kunden zu reagieren.
  • Präventiver Ansatz: Vollständige Analyse aller vom Kunden gelieferten Materialien, einschließlich Kontextanalyse; Analyse- und Konsultationsergebnisse mit dem Kunden, Erstellung von Richtlinien für die Übersetzung und detaillierte Anweisungen für Übersetzer.
  • Die Qualitätskontrolle nach ISO 9001 ist vollständig in den Übersetzungsprozess integriert (durch unsere Lexikographen, Redakteure, Korrekturleser, Kundenexperten).

 

METHODEN

Qualitätskontrollaktivitäten werden in folgenden Bereichen durchgeführt:

  • Qualitätskontrolle während des Prozesses
  • Verantwortung: Übersetzer (intern oder extern)
  • abschließende Qualitätskontrolle
  • internes Management der Verantwortlichkeiten

Der Qualitätskontrollprozess wird bei 100% unserer Übersetzungsprodukte gemäß der Norm ISO 9001 durchgeführt.

Wissensbasis

KT hat eine umfangreiche Wissensdatenbank mit speziellen Wörterbüchern, einer Code- und Standardbibliothek (GOST, OST, SNiP, internationale Codes und Standards) sowie Glossaren für verschiedene Projekte erstellt. Wir haben die Glossare für alle Projekte entwickelt und verbessert, an denen wir beteiligt waren: Tenghiz, Kashagan East, Taneco und Tobolsk und viele andere. Unsere Basisdatenbanken werden während des Übersetzungsprozesses täglich aktualisiert und gesichert.

Hochmoderne Übersetzungstechnologie

Um den Übersetzungsprozess zu optimieren, verwendet KT CAT-basierte Übersetzungssysteme wie SDL Trados und dergleichen. Dieser Ansatz ermöglicht uns, die Konsistenz von Terminologie und Stil im gesamten Projekt zu verbessern und DTP-Prozesse zu erleichtern. Darüber hinaus ermöglicht diese Automatisierung einen schnelleren und zuverlässigeren Projektablauf.

KT Büros befinden sich im Zentrum von Mailand und können viele Jobs für Manager, Übersetzer, Verleger und DTP-Spezialisten organisieren, die an großen und kleineren Übersetzungsprojekten beteiligt sind.

KT verfügt über eine Vielzahl von Geräten, um die Kundenspezifikationen und Termine einzuhalten:

  • Eigenes Computernetzwerk, bestehend aus 20 IBM PC-Workstations und einem Netzwerkserver
  • Internetverbindung über Standleitung und ISDN
  • Unbegrenzte E-Mail-Boxen für ein- und ausgehende Mailings
  • Hochleistungsdruckgeräte sowohl in Schwarzweiß als auch in Farbe: Netzwerkdrucker; Hewlett Packard Color Laser Jet 5550n und Hewlett Packard Officejet 6210
  • Scanner für verschiedene Zwecke
  • FTP für große Dokumentationsmengen ftp.kasakovatraduzioni.com